EN EL METNAL. Ls jvnes scrbn hrrble
Cada dia que pasa, los idiomas en el mundo sufren el ataque despiadado y constante de formas de escritura arbitrarias, sin códigos ni reglas que destrozan la comunicación. Seguramente te ha tocado leer correos, "chateos" o mensajes sms (short message system por sus siglas en inglés), donde además de tener que pensar en el contenido del mensaje, primero hay que decodificarlo.
K nda? qando ns vms? Traem 2 kkas. TQM. Si vs al bco vn x 1 dpsito.
¡Uf! en poco tiempo será muy difícil entendernos entre los que hablamos el mismo idioma pues la escritura terminará siendo comprensiva solo para un grupo reducido de usuarios. Y hay que entender que el idioma tanto hablado como escrito, ha evolucionado al través de los tiempos. Por ejemplo, del latín al castellano no hay mucha diferencia, veamos un ejemplo:
«Tempus in agrorum cultu consúmere dulce est»
Es placentero el tiempo empleado en cultivar la tierra. Ovidio, Ponticas 2, 7, 69
Ahora, veamos un ejemplo del desarrollo del idioma castellano en sí mismo, del antiguo al moderno notarás las diferencias:
La palabra REBUZNAR aparecía ya en el Diccionario latino-español de Nebrija y rebuzno fue recogido en la primera edición del Diccionario de la Academia (1726), que lo definía así:
La voz o sonido bronco y desapacible, que forma el asno, con diferentes altos y baxos: lo que regularmente hace quando quiere comer, o está à vista de la hembra. Se toma festivamente por cantar mal.
Así que aún podemos leer facilmente el texto escrito en 1726, así casi 300 años. Pero actualmente y en cosa de unos 3 años la escritura no ha evolucionado, se ha deformado por la pereza mental de quien vive pegado a los mensajes SMS. De ahí, dada la facilidad que desarrollan, la trasladan por costumbre al correo electrónico y las conversaciones electrónicas llamadas "chateos".
Pero los problemas aparecen cuando en un exámen de biología responden a la pregunta DIGA USTED EL CICLO DEL AGUA y escriban: lkdo, gsso y sldo. Evidentemente el maestro no va detenerse a interpretar eso cuando tiene aún 100 exámenes por calificar. O un médico que escribe en la receta (cosa habitual ya pero por deformación "patuscrita"): 1 kpsl k8h, 1 k k6h. Ya no digamos un poeta, con el perdón de Fernando Calderón (1809-1845) esperando que no se revuelque en su tumba ni venga en las noches a interrumpir mi sueño:
L SLDDO D L LBRTD/EL SOLDADO DE LA LIBERTAD
Sbre 1 kbllo brso/Sobre un caballo brioso
kmina 1 jvn grrero/camina un joven guerrero
qbrto d dro a0,/ cubierto de duro acero,
llno d blco ardr./ lleno de bélico ardor.
¿Que será de nuestra escritura? Yo no m rsigno a skrbir así. Quiero escribir bien y poder entender lo que escriben los demás.
K gcho!
K nda? qando ns vms? Traem 2 kkas. TQM. Si vs al bco vn x 1 dpsito.
¡Uf! en poco tiempo será muy difícil entendernos entre los que hablamos el mismo idioma pues la escritura terminará siendo comprensiva solo para un grupo reducido de usuarios. Y hay que entender que el idioma tanto hablado como escrito, ha evolucionado al través de los tiempos. Por ejemplo, del latín al castellano no hay mucha diferencia, veamos un ejemplo:
«Tempus in agrorum cultu consúmere dulce est»
Es placentero el tiempo empleado en cultivar la tierra. Ovidio, Ponticas 2, 7, 69
Ahora, veamos un ejemplo del desarrollo del idioma castellano en sí mismo, del antiguo al moderno notarás las diferencias:
La palabra REBUZNAR aparecía ya en el Diccionario latino-español de Nebrija y rebuzno fue recogido en la primera edición del Diccionario de la Academia (1726), que lo definía así:
La voz o sonido bronco y desapacible, que forma el asno, con diferentes altos y baxos: lo que regularmente hace quando quiere comer, o está à vista de la hembra. Se toma festivamente por cantar mal.
Así que aún podemos leer facilmente el texto escrito en 1726, así casi 300 años. Pero actualmente y en cosa de unos 3 años la escritura no ha evolucionado, se ha deformado por la pereza mental de quien vive pegado a los mensajes SMS. De ahí, dada la facilidad que desarrollan, la trasladan por costumbre al correo electrónico y las conversaciones electrónicas llamadas "chateos".
Pero los problemas aparecen cuando en un exámen de biología responden a la pregunta DIGA USTED EL CICLO DEL AGUA y escriban: lkdo, gsso y sldo. Evidentemente el maestro no va detenerse a interpretar eso cuando tiene aún 100 exámenes por calificar. O un médico que escribe en la receta (cosa habitual ya pero por deformación "patuscrita"): 1 kpsl k8h, 1 k k6h. Ya no digamos un poeta, con el perdón de Fernando Calderón (1809-1845) esperando que no se revuelque en su tumba ni venga en las noches a interrumpir mi sueño:
L SLDDO D L LBRTD/EL SOLDADO DE LA LIBERTAD
Sbre 1 kbllo brso/Sobre un caballo brioso
kmina 1 jvn grrero/camina un joven guerrero
qbrto d dro a0,/ cubierto de duro acero,
llno d blco ardr./ lleno de bélico ardor.
¿Que será de nuestra escritura? Yo no m rsigno a skrbir así. Quiero escribir bien y poder entender lo que escriben los demás.
K gcho!
Etiquetas: 240709, EN EL METNAL
2 comentarios:
Ja ja ja ja! Pues ahora si me tardé más en interpretar que en leer, amigo mío.
Hace algunos años, Un tal García, de nombre Gabriel y de madre Marques, tuvo la genial puntada de proponer la jubilación de la ortografía. Debe dar brincos de alegría al leer estos disparates 'nulortográficos' de los adolescentes milenaristas. Que le aproveche a uno y a otros.
Los que hablamos, escribimos, amamos, lloramos y morimos en español seguiremos llenándonos la boca y vaciando el tintero 'con todas sus letras y en lengua cervantina' Quod scripsi scripsi....
Estimado JS:
Gracias por tu visita.
Así es la situación actual, unos luchando por el desarrollo del idioma como vehículo de comunicación y otros, acomodándolo a sus conveniencias personales. Lo terrible será que evolucione a ideogramas que nadie pueda comprender en su tiempo ni en el futuro.
Pues a escribir cada vez mejor...
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio