LO DICHO DICHO ESTÁ. Muy Odiado en Español.
"¿Me entiendes?" se lleva el premio a la expresión más irritante en idioma español, otorgado por los lectores de BBC Mundo (http://www.bbc.co.uk/mundo/participe/2009/10/091012_1053_expresiones.shtml).
Hugo Sosa y Gina de México, Rosa B. Testa de Estados Unidos y Carlos Villegas Oliver de Argentina, entre otros, coinciden en que no hay nada más molesto cuando a uno le espetan esta muletilla que implica que el oyente tiene pocas luces para interpretar lo que se le está diciendo, aunque en la mayoría de los casos la explicación sea de una simpleza apabullante.
"Es como llamarte bruta en tu cara", dice Sonia Janet de Puerto Ordaz, Venezuela. Mientras que la "prima menor" o uno de sus derivados (nos referimos a "¿Me explico o no me explico?") saca de las casillas a Alejandra, de Tijuana, México: "¡Caray! Es que no soy tonta, ni sorda, ni hablo un dialecto marciano".
Ésta no es la única frase detestada tanto por hispano como por angloparlantes. "Whatever" que ocupa el primer puesto para el idioma inglés y que puede traducirse en español en algo así como: "Como tú quieras"o "Me da igual", cuenta con gran apoyo entre nuestros lectores.
Ay, ay, ay.... el Spanglish. Esa desafortunada mezcla de español y el inglés pone los pelos de punta a más de uno. La expresión más odiada es: "Te llamo pa'trás", el equivalente a "I'll call you back" en inglés.
"Sencillamente abominable", dice Corina, de Nueva York. "No es una de las peores, sino la peor de todas", opina Pablo de Australia. Y es que una práctica común entre los migrantes hispanos que llegan a Estados Unidos es conjugar los verbos en inglés como se hace con los propios en español. Algunos ejemplos son "parkear" (de "park", que significa "estacionar"), "guachar" (de "watch", que significa "observar") o "likear" (de "leak", que significa "gotear u orinar").
Para Aldonza Lorenzo de Bogotá y Helena de El Salvador la frase más irritante es "Con todo respeto", sobre todo porque suele estar seguida de una sarta de insultos o improperios. Como dice Helena, lo que viene a continuación es un insulto "disfrazado de buenos modales".
"O sea", "Te lo juro", "Te lo dije", también recibieron menciones honoríficas junto a "bizarro" (por raro, en vez de valiente, su verdadero significado, dice Gustavo de Colombia) y a "Mas fiiiiiiiiino", que "no tiene ningún sentido y es utilizada por la mayoría de los jóvenes en Venezuela", explica Alejandra Cabrera, oriunda de ese país.
Y ¿a tí, cual te irrita más? Cuéntame...
Hugo Sosa y Gina de México, Rosa B. Testa de Estados Unidos y Carlos Villegas Oliver de Argentina, entre otros, coinciden en que no hay nada más molesto cuando a uno le espetan esta muletilla que implica que el oyente tiene pocas luces para interpretar lo que se le está diciendo, aunque en la mayoría de los casos la explicación sea de una simpleza apabullante.
"Es como llamarte bruta en tu cara", dice Sonia Janet de Puerto Ordaz, Venezuela. Mientras que la "prima menor" o uno de sus derivados (nos referimos a "¿Me explico o no me explico?") saca de las casillas a Alejandra, de Tijuana, México: "¡Caray! Es que no soy tonta, ni sorda, ni hablo un dialecto marciano".
Ésta no es la única frase detestada tanto por hispano como por angloparlantes. "Whatever" que ocupa el primer puesto para el idioma inglés y que puede traducirse en español en algo así como: "Como tú quieras"o "Me da igual", cuenta con gran apoyo entre nuestros lectores.
Ay, ay, ay.... el Spanglish. Esa desafortunada mezcla de español y el inglés pone los pelos de punta a más de uno. La expresión más odiada es: "Te llamo pa'trás", el equivalente a "I'll call you back" en inglés.
"Sencillamente abominable", dice Corina, de Nueva York. "No es una de las peores, sino la peor de todas", opina Pablo de Australia. Y es que una práctica común entre los migrantes hispanos que llegan a Estados Unidos es conjugar los verbos en inglés como se hace con los propios en español. Algunos ejemplos son "parkear" (de "park", que significa "estacionar"), "guachar" (de "watch", que significa "observar") o "likear" (de "leak", que significa "gotear u orinar").
Para Aldonza Lorenzo de Bogotá y Helena de El Salvador la frase más irritante es "Con todo respeto", sobre todo porque suele estar seguida de una sarta de insultos o improperios. Como dice Helena, lo que viene a continuación es un insulto "disfrazado de buenos modales".
"O sea", "Te lo juro", "Te lo dije", también recibieron menciones honoríficas junto a "bizarro" (por raro, en vez de valiente, su verdadero significado, dice Gustavo de Colombia) y a "Mas fiiiiiiiiino", que "no tiene ningún sentido y es utilizada por la mayoría de los jóvenes en Venezuela", explica Alejandra Cabrera, oriunda de ese país.
Y ¿a tí, cual te irrita más? Cuéntame...
Etiquetas: 161009, LO DICHO DICHO ESTA
0 comentarios:
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio